
1.考试题型
三级笔译 |
|
笔译实务 |
英译汉两段或一篇文章(600单词左右) 汉译英一篇文章(400汉字左右) 共计100分,各50分 时间:180分钟完成 |
笔译综合 |
词汇和语法60个选择题、阅读理解30个选择题、完型填空20个,共计100分 时间:120分钟完成 |
二级笔译 |
|
笔译实务 |
英译汉两段文章(900单词左右) 汉译英两段文章(600汉字左右) 共计100分,各50分 时间:180分钟完成 |
笔译综合 |
词汇和语法60个选择题、阅读理解30个选择题、完型填空20个,共计100分 时间:120分钟完成 |
三级口译 |
|
口译实务 |
英汉互译(约150-200字词) 英汉交替传译(约300词讲话一篇) 汉英交替传译(约200字讲话一篇) 共计100分,考试时间共计30分钟 |
口译综合 |
听力理解:判断、填空、篇章理解、听力综述听500单词文章后写一篇150词的综述 共计100分,考试时间共计60分钟 |
二级口译(交替传译) |
|
口译实务 |
英汉交替传译(总量约1000单词的讲话两篇) 汉英交替传译(总量约1000字的讲话两篇) 共计100分,考试时间共计60分钟 |
口译综合 |
听力理解:判断、短句选项、篇章选项、听力综述听约600单词文章后写一篇200词的综述 共计100分,考试时间共计60分钟 |
笔译考试要求 |
|
三级笔译 |
1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。 2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。 3.译文通顺,用词正确。 4.译文无明显语法错误。 |
二级笔译 |
1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。 2.译文忠实原文,无错译、漏译。 3.译文流畅,用词恰当。 4.译文无语法错误。 |
对于第三点,通顺和流畅,一句话如果能让读者一口气读完,丝毫没有任何卡壳停顿,那可以说是十分流畅了。但是一句话如果需要读两遍以上才能理顺意思的,考试中肯定是要扣分的。
口译考试要求 |
|
三级口译 |
1.发音正确,吐字清晰。 2.语流顺畅,语速适中。 3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。 4.无明显语法错误。 |
二级口译 (交替传译) |
1.发音正确,吐字清晰。 2.语言规范,语流顺畅,语速适中。 3.熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。 |
更多有关CATTI翻译课程,北外高翻班,有关外语翻译课程,开设班型,开课时间,学习费用,招生条件等信息请点击北京新达雅翻译专修学校查询或在线咨询老师!