
	  이상해
  如果有人看了《浪漫满屋》,应该对这个词不是很陌生。宋惠乔在剧中非常多地使用了这个词,意思是“奇怪”。这个词用的范围也满广的,比如在形容气氛诡异时,可以用这个词。说一个人性格很奇怪,也可以用这个词。有问题解决不了,不得其解时也可以用“이상해”——“奇怪了!”
  개새끼
  这个词是个粗口,用英文翻译就是“海滩阳光”——“the sun of beach”(the son of bitch的委婉语)。用中文翻译就是狗崽子,兔崽子的意思。看过韩国电影或者连续剧的人,应该会觉得很熟悉。这个词虽然带有污辱性,但韩国年轻人打招呼或者互开玩笑的时候,也常常这样叫来叫去。长辈们骂晚辈时,也常常会听到这个词。所以下次如果听到,要分析一下当时的语气和语境,闹出误会和矛盾就不好了。
  잘한다
  本来这句话是用来表扬作的好,作的对。但如果语气语境不同,就是另一番意思。像如果家里的小朋友把玩具弄得到处都是,家长想要责骂,但又怕太严厉,就会说反话“잘한다”。表面意思是你做的挺好啊,但口气却是责备,可以翻译成“挺行啊你”。或者朋友开你玩笑,你无可奈何,也可以用这句“잘한다”。意思是,行啊你!
 
          

 
 
 
 
 
 
 
 
 韩语正确的学习方法
韩语正确的学习方法 韩语中高级学习技巧分析
韩语中高级学习技巧分析 通过TOPIK考试后,让我们一起来吐槽
通过TOPIK考试后,让我们一起来吐槽 如何迅速提高韩语口语?
如何迅速提高韩语口语? 北京韩语语法学习技巧分享?
北京韩语语法学习技巧分享? 北京韩语考试高分学习经验与考试技巧
北京韩语考试高分学习经验与考试技巧 北京韩语考试Topik通关秘籍?
北京韩语考试Topik通关秘籍? 北京韩语考前冲刺班助您轻松通过考试?
北京韩语考前冲刺班助您轻松通过考试?